Топонимический словарь Крыма - Приложения в словаре
Главная - Топонимический словарь Крыма - Топонимический словарь Крыма - Приложения в словаре

Приложения в словаре

В качестве приложений в словарь включены:

а) список сокращений, принятых в словарных статьях;

б) словарик иноязычных слов (в основном принадлежащих к тюркским и греческому языкам), часто повторяющиеся в составе крымских топонимов;

в) списки новых и прежних названий населенных пунктов, упоминаемых в словарных статьях при определении местоположения природных объектов;

г) объяснение значений географических и лингвистических терминов, встречающихся в словаре.

Прибегая к обобщающим формулировкам “тюрко-язычные топонимы, тюркские языки” (“тюрк.” в словарных статьях), составители исходили из того, что некоторые из топонимов, несмотря на то, что они совпадают со словами крымскотатарского языка, могли возникнуть еще в среде древних булгар, хазар, кыпчаков и других тюркоязычных племен и народов, находившихся в Крыму до формирования крымскотатарского народа. Поскольку тюркские языки (от древних и средневековых до современных) очень близки, крымские татары обычно воспринимают все тюрко-язычные топонимы как свои, потому что у них в языке есть такие же или похожие слова. В большинстве случаев эти названия действительно могли родиться в крымскотатарской языковой среде, но отделить их от топонимов более древнего происхождения (тем более, что последние подверглись адаптации) очень сложно, почти невозможно.

Точно так же к различным хронологическим слоям относятся топонимы, принадлежавшие древнегреческому, новогреческому и крымским диалектам новогреческого (румейскому) языкам. При толковании их в словарной статье указывается просто “греч.”; иногда рядом приводятся и древне- и новогреческая формы, например, агиа – и айя – святая.

Согласно традиции, сложившейся для топонимов Крыма, двухкомпонентные и многокомпонентные топонимы пишутся через дефис и каждый компонент – с прописной буквы: Кара-Даг, Биюк-Мачин-Кая, Ай-Петри. Исключение сделано для отдельных названий, которые традиционно пишутся слитно, как, например, Таракташ, Кизилташ, Бахчисарай.

Тюрко-язычные топонимы часто состоят из двух и более слов. Наиболее распространены двусловные названия, в которых на первом месте в качестве определения стоит существительное, прилагательное или числительное, а затем следует географическое слово, которое обычно играет роль определяемого: Куш-Кая (куш – птица, птичий, кая – скала), Кара-Даг (кара – черный, даг – “гора; лес”). Топоним, построенный по принципу существительное + существительное, иногда может иметь особую, так называемую изафетную форму, выражающую принадлежность, притяжательность. При этом первое слово получает аффикс родительного падежа -ин/ -ын, -нин/ -нын, – а ко второму добавляется один из аффиксов принадлежности 3-го лица: -и/ы, -си/сы, -ю/у, – например, Пахкалын-Каясы (из Пахкал и Кая), Аганын-Голю (из Ага и Голь). Изафет может быть неполным и распространяться только на одно слово: Уметин-Чокрак (из Умет и Чокрак). Название одного и того же объекта иногда существует в изафетной и неизафетной форме: в разных источниках встречаем Пахкал-Кая и Пахкалын-Каясы.

20.10.2017
1 2
Разделы:
Топонимический словарь Крыма

В словаре собраны названия важнейших, наиболее интересных природных объектов Крыма.

Природа Крыма

Крым охватывает территорию почти 25,6 тыс. кв. км, что составляет 4.3% площади Украины.

Последние новости

Московские гости

Патриарх Московский и всея Руси Кирилл в пятницу утром ступил на крымскую землю. Здесь проводит свою полутора...

Для справки

Водоемы Крыма


Реки Крыма маловодные. Важнейшие - Черная, Бельбек, Кача, Альма, Салгир. На реке Салгир расположено Симферопольское водохранилище. В северной части полуострова - Северо-Крымский канал, вода в который поступает из Днепра. Есть несколько крупных соленых озер - Сакское, Акташское, Тобечицкое, Чокракское, Красное, Айгульское и другие.