Топонимический словарь Крыма - Разноязычные варианты
Главная - Топонимический словарь Крыма - Топонимический словарь Крыма - Разноязычные варианты

Разноязычные варианты

В других случаях разноязычные варианты представляли собой буквальный перевод (так называемые кальки) с чужого языка на свой: река Микропотамо (греч.) – Кучук-Узень (тюрк.); то и другое со значением “малая река”, причем есть и русскоязычная калька Малоречка. Топонимические кальки существовали всегда, но в послевоенные годы они стали возникать в массовом порядке, причем не столько в народной среде, (то есть естественным путем), а под административным нажимом. Авторам краеведческих работ, экскурсоводам, инструкторам по туризму настойчиво рекомендовалось давать в русском переводе ставшие “одиозными” тюркские названия. И вот гора Эчки-Даг стала Козьей, река Аузун-Узень – Ротовой (а потом–Розовой), река Коккозка–Голубой. Переводы часто были приблизительными, не раскрывавшими полностью внутреннего содержания топонима, элементарно неграмотными.

К произносительным вариантам относятся названия, близкие по звучанию: Чуюн-Илга и Чуин-Илга, Кая и Хая, Чучель и Цюцюль.

В одних случаях они могли возникать в различных диалектах крымскотатарского языка: илга–джилга, яйла–джеляв, чешме–кешме, бурун–мурун, коба–хоба – и т.д.

Случалось также, что звуки крымскотатарского и других тюркских языков, не имеющие аналогов в русском алфавите, передавались в разных источниках по-разному: Озен(ь) и Узен(ь); Ускут и Ускют; коз, кёз и кез. – Как результат записи топонимической информации на слух, при незнании собирающим лицом особенностей крымскотатарского языка, нередко возникали ошибочные написания: Кизил-Кая вместо Кызыл-Кая, Деликлы-Бурун вместо Деликли-Бурун.

18.10.2018
1 2
Разделы:
Топонимический словарь Крыма

В словаре собраны названия важнейших, наиболее интересных природных объектов Крыма.

Природа Крыма

Крым охватывает территорию почти 25,6 тыс. кв. км, что составляет 4.3% площади Украины.

Последние новости

Московские гости

Патриарх Московский и всея Руси Кирилл в пятницу утром ступил на крымскую землю. Здесь проводит свою полутора...

Для справки

С старейших исторических времен, имеем некоторые сведения о связях Крыма с Египтом и Малой Азией, особенно с гетита и феникийцямы. Более определенные исторические вести, подтверждаются памятниками археологическими, эпиграфическими, архитектурными и художественными, происходят из античных, греческих времен, когда на побережье Крыма возникают греческие кольонии, начиная уже с VII стол. до Хр.


Сначала это были, как известно, торговые фактории, затем большие торговые города с соответствующими укреплениями, оборонительными стенами, общественными и частными строениями. Греческие эмигранты приходили преимущественно из йонськои Малой Азии - из Милета, Приены и Гераклены, впоследствии в архитектуре и производстве круг IV в. приходили воздействия Атенский, следовательно с коренной Греции.